Skip to main content

معلومات عن دولة ليتوانيا - مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة





نظام الحكم:

جمهوري برلماني (شبه رئاسي) يقوم على مبدأ الفصل بين السلطات. ويتكون المجلس التشريعي: Seimas من 141 عضو يتم انتخابهم كل 4 سنوات.
رئيس الدولة هو أعلى منصب سياسي في البلاد، وينتخب مباشرة كل خمس سنوات لفترتين فقط، وتنحصر اختصاصاته فى الشئون الخارجية والأمن القومي، ويشغل أيضا منصب القائد العام للقوات المسلحة، كما يقوم بتعيين رئيس الوزراء بعد موافقة البرلمان عليه، الذي بدوره يشكل الحكومة ويعين عدداً من القضاه (رئيسة الجمهورية الحالية Dalia Grybauskaite ، تم انتخابها فى 12 يوليو 2009).

يكون للقضاء الحق في مراجعة القوانين واللوائح الصادرة عن السلطتين التشريعية والتنفيذية.
المناخ:
يتراوح بين البحرية والقارية، معتدل نسبياً، ويبلغ متوسط ​​درجات الحرارة على الساحل ما بين حوالى-2.5 درجة مئوية في يناير و 16 درجة مئوية في يوليو.
الأوضاع الصحية والأمراض المستوطنة:
تم رصد بعض الأمراض التى تتطلب الحصول على تطعيمات مسبقة أبرزها: الجدرى، الحصبة، الحصبة الألمانية، الديفتريا، التيتانوس، الإلتهاب الكبدى الوبائى (فيروس أ)، الالتهاب الكبدى الوبائى (فيروس ب).
الأحوال الأمنية سياسياً وجنائياً:
جيدة.
نظام التعليم:
ينقسم نظام التعليم إلى: تعليم ابتدائى/ إعدادى/ ثانوى/ فوق الثانوى/ تعليم عالى.
التعليم الابتدائىمن سن 6 إلى 10 سنوات.
التعليم الإعدادى: من سن 10 إلى 17 سنة.
التعليم الثانوى: من سن 17 إلى 19 سنة.
التعليم فوق الثانوى: من سن 19 إلى 21 سنة.
التعليم العالى: يشمل التعليم العالي دورات دراسية للمستوى الجامعي تقدمها الجامعات والأكاديميات.
يتم تقييم الدراسات بالنقاط الدراسية؛ حيث تعادل النقطة الدراسية 40 ساعة من عمل الطالب في المجال المعني (في الفصول والمعامل وغير ذلك) أو أسبوع عمل واحد، ​
السياحة:
تعد ألمانيا من أكثر الدول المصدرة للسياح إلى ليتوانيا، يليها روسيا ثم بولندا. وتتركز السياحة في ليتوانيا فى السياحة الرياضية والسياحة الشتوية وسياحة الطبيعة.

الاقتصاد وفرص الاستثمار:
أهم الصناعات هى: الأثاث، المنسوجات والمواد الغذائية.
يتم انتاج 80% من الكهرباء من خلال المفاعلات النووية.
تملك البلاد شبكة طرق جيدة، حيث تتصل المدن الرئيسية: فيلينيوس، كاوناس وكلابيدا فيما بينهم بطريق سريع.
يوجد ميناء بحري هام في كلابيدا، يقوم بخدمة منطقة بحر البلطيق بأكملها.

التأشيرات المطلوبة وشروطها:
تمنح تأشيرة شنجن.
المستندات المطلوب تقديمها: جواز السفر+ استمارة طلب التأشيرة+ شهادة بنكية لاثبات القدرات المالية+ مستند يوضح الغرض من الزيارة+ خطاب من جهة العمل+ شهادة تأمين دولية+ تذكرة طيران ذهاب وعودة.
ملحوظة:
يتم تقديم المستندات الخاصة بطلب الحصول على التأشيرة بناءً على موعد يتم تحديده مسبقاً مع السفارة الليتوانية.
تحتفظ السلطات الليتوانية لنفسها بحق طلب الاطلاع على أصول أى من المستندات المشار إليها عند الدخول.

شرط حصول الأجانب القادمين منها لمصر على تأشيرة دخول من مطار القاهرة الدولى:
يحق لرعايا ليتوانيا الحصول على تأشيرة دخول من منفذ الدخول فى مصر.

شروط الإقامة وتجديدها للأفراد والأسر:
تمنح إقامة لمدة عام يجدد سنوياً وذلك فى حالة الزواج من ليتوانية. وفى حالة الإقامة لمدة 5 سنوات، يتم منح الإقامة الدائمة. وفى حالة الحصول على فرصة عمل يتم منح الإقامة لمدة 6 شهور فقط.
أهم تشريعات وقوانين العمل والتأمينات الاجتماعية:
يفرض قانون العمل الليتوانى ضرورة الإلتزام بتوقيع عقد عند إلحاق عمالة، مع ضمان حصول العامل على مكافأة عند انتهاء فترة عمله فى حالة عدم انتهائها عن طريق الفصل.
يبلغ الحد الأدنى للأجور 1300 يورو شهرياً، علماً بأن العملة الوطنية هى الليتاس (اليورو يعادل 3.45 ليتاس).
أهم القوانين الخاصة بالأحوال الشخصية:
تطبق قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالدولة التى يقيم بها الزوجان، وفى حالة عدم إقامتهما معاً واختلاف الجنسية التى يحملها كل منهما يتم تطبيق قانون الدولة التى تم تحرير عقد الزواج بها.

....................................................................................................................................................................................

المصدر : https://www.mfa.gov.eg/Arabic/ConsularServices/TravelGuide/travelguide_Europeancountries/Pages/Lithuania.aspx
.................................................................................................................................................................................
الناشر : 


الإسكندرية للترجمة المعتمدة هو مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية وهو واحد من أفضل مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة والإسكندرية وهو أحد مكاتب الترجمة المعتمدة من السفارة الأمريكية بالإسكندرية وأيضا من أفضل مكاتب الترجمة المعتمدة في تقديم خدمة الترجمة بأسعار مناسبة للأفراد والشركات داخل مصر وخارج مصر .

Comments

Popular posts from this blog

التحديات المشتركة للمترجمين من الإسبانية إلى الإنجليزية | مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة

التحديات المشتركة للمترجمين من الإسبانية إلى الإنجليزية | مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة  التحديات المشتركة للمترجمين من الإسبانية إلى الإنجليزية المترجمون لديهم مهمة مثيرة مليئة بالتحديات. لا توجد مهمتان متشابهتان على الإطلاق ، مما يؤدي إلى عمل ديناميكي بشكل خاص ، ولكنه يضمن أيضًا أن المترجم في حالة مستمرة من التعلم ويجب أن يتكيف باستمرار مع أنماط الكتابة والمواضيع واللهجات المختلفة. بالإضافة إلى ذلك ، كونك ثنائي اللغة لا يكفي أن تكون مترجمًا جيدًا. يجب أن يتقن المترجم كلتا اللغتين وأن يكون قادرًا على تقديم واحدة إلى أخرى تمامًا ، كما تمت مناقشته في منشور آخر ، “الفجوة الدقيقة بين أن تكون ثنائي اللغة وأن تكون مترجمًا”. وللحصول علي أفضل نتائج يرجى البحث عن أقرب مكاتب ترجمة معتمدة في منطقتك أو مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة او اى مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية للحصول علي أفضل نتائج ترجمة  ومع ذلك ، فإن كل “زوج لغوي” ، كما هو معروف في الترجمة لغة ، ويعرض صعوبات فريدة من نوعها. تختلف المشكلات التي يواجهها شخص يترجم من الفرنسية إلى الإنجليزية اختلافً

داخل عالم الترجمة | مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة

مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة  داخل عالم الترجمة لا توجد معلومات محددة حول متى بدأ هذا النشاط. بالتأكيد تطورت جنبًا إلى جنب مع نمو السكان الذين ينتشرون في القرى والحاجة إلى التواصل مع بعضهم البعض منذ آلاف السنين. حتى في وقت إمبراطوريتي الأزتيك والمايان ، اللتين اتحدتا على الرغم من كونهما قبائل مختلفة مع لهجاتهما ودياناتهما التي تم الحفاظ عليها واحترامها ، كان أولئك الذين لديهم القدرة على إدارة اثنين أو أكثر من تلك اللهجات محل تقدير كبير واستخدموا وسطاء للتواصل وسط المدينة مع المدن المحيطة بها وللحصول علي أفضل نتائج يرجى البحث عن أقرب مكاتب ترجمة معتمدة في منطقتك أو مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة او اى مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية للحصول علي أفضل نتائج ترجمة هناك الكثير من البيانات التاريخية حول الترجمات ، لكن بالنسبة لي ، فإن الشيء الأكثر إثارة للاهتمام حول كل هذا هو الدور الذي يقوم به الشخص الذي سوف يترجم. يجب أن يكون المترجم غير قادر على معرفة اللغات المعنية فحسب بل الثقافة التي تحيط بها. يصبح هو أو هو الرابط الذي يوحد الثقافات المختلفة

مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة - الإسكندرية للترجمة المعتمدة

مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة - الإسكندرية للترجمة المعتمدة متى بدأت الترجمة؟ لقد كان تاريخ الترجمة موضوعًا نوقش من قِبل العلماء والمؤرخين منذ فترة طويلة ، على الرغم من أنه من المقبول على نطاق واسع أن الترجمة تسبق الكتاب المقدس. يروي الكتاب المقدس لغات مختلفة وكذلك يعطي نظرة ثاقبة لتفاعل المتحدثين من مختلف المجالات. كانت الحاجة إلى الترجمة واضحة منذ الأيام الأولى للتفاعل البشري ، سواء كان ذلك لأغراض عاطفية أو تجارية أو البقاء على قيد الحياة. استمر الطلب على خدمات الترجمة في التطور وأصبح الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى ، مع إدراك الشركات بعدم القدرة على التوسع دولياً أو النجاح في اختراق الأسواق الأجنبية دون ترجمة المواد التسويقية ووثائق الأعمال وللحصول علي أفضل نتائج يرجى البحث عن أقرب مكاتب ترجمة معتمدة في منطقتك أو مراكز الترجمة المعتمدة في القاهرة او اى مكتب ترجمة معتمد من السفارة البريطانية للحصول علي أفضل نتائج ترجمة التاريخ المبكر للترجمة تأتي كلمة “الترجمة” من مصطلح لاتيني يعني “إحضار أو نقل”. يأتي مصطلح آخر ذو صلة من الكلمة اليونانية القديم